首頁>本期目錄>其它
2月號/2009 -2009/02/01出刊
 
文化
2月號/2009

繩索伺候 搖繩者使盡全力快速甩動兩條繩子;跳繩者跳入繩間,做出舞步、後空翻,再敏捷地跳出繩外。也許會伴隨著音樂或複誦聲:「雙繩有節拍,雙腳不等待,因為我們⋯⋯」——唸到這裡,玩家會丟下繩子離開——「壞!」這就是複繩運動的寫照,這項運動今年成了美國紐約市高中校園內的一項全校性運動。
  《黑人女孩的遊戲》作者琪拉•高恩表示,黑人和猶太人(較少)於1940年代在美國城市率先玩起了複繩跳繩。「小孩子創意十足,」她解釋道,「當年隨處都有曬衣繩,而跳繩已經很普遍了。」那何不結合兩種繩子、再配上花俏的動作來玩呢?複繩(Double Dutch)在英語中是一個俚語,代表困難或令人困惑的事,例如在兩條交叉擺動的繩子間做側翻。這個俚語回溯至1800年代是侮辱的字眼,當時英國人用來嘲笑荷蘭語。
   如今其他文化也跳入了複繩跳繩的行列;日本隊是世界錦標賽的常勝軍。然而,獎盃並不是唯一的收穫,「還有團隊合作的默契。」坦妮莎•尼蒙斯說。18歲的她來自布魯克林,小學三年級就開始跳繩了。「在社會中,你必須跟大家處得來。」—Marc Silver

 
尚無資料...
 
國王之爭議 大衛與所羅門
12月號/2010
自然保育網
長榮航空_優惠機票
pintoo體驗包
晴天旅遊
第一銀行  泡湯祭
日本東北-紅葉百選